所蔵館が「男女平等」の資料については、「男女平等推進センター」にお問い合わせください。
男女平等推進センター所蔵資料について

検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 「資料情報」から書誌を予約カートに入れるページに移動します。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

タイトル

ぼくは翻訳についてこう考えています   柴田元幸の意見100       

著者名 柴田 元幸/著
著者名(ヨミ) シバタ モトユキ
出版者 アルク
出版年月 2020.1


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 状態 帯出区分 配架場所 請求記号 資料種別 資料番号 貸出
1 滝山在庫 帯出可一般開架801//一般書016810370

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

493.74 493.743

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1009910683967
書誌種別 図書
タイトル ぼくは翻訳についてこう考えています   柴田元幸の意見100       
タイトル(ヨミ) ボク ワ ホンヤク ニ ツイテ コウ カンガエテ イマス
著者名 柴田 元幸/著
著者名(ヨミ) シバタ モトユキ
出版者 アルク
出版年月 2020.1
ページ数 238p
大きさ 19cm
NDC10版 801.7
ISBN 4-7574-3394-6
内容紹介 近現代の英米文学作品を、独自の視点で選び抜いて翻訳している著者が、翻訳についての考え方や自身の翻訳手法について述べたとっておきの100の言葉を紹介。本人による「ボケツッコミ」も収録する。
著者紹介 1954年生まれ。米文学者、東京大学名誉教授、翻訳家。文芸誌『MONKEY』の責任編集も務める。「アメリカン・ナルシス」でサントリー学芸賞を受賞。
件名1 翻訳



目次


内容細目

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。