所蔵館が「男女平等」の資料については、「男女平等推進センター」にお問い合わせください。
男女平等推進センター所蔵資料について

検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 「資料情報」から書誌を予約カートに入れるページに移動します。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

タイトル

江戸時代の通訳官   阿蘭陀通詞の語学と実務       

著者名 片桐 一男/著
著者名(ヨミ) カタギリ カズオ
出版者 吉川弘文館
出版年月 2016.3


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 状態 帯出区分 配架場所 請求記号 資料種別 資料番号 貸出
1 中央在庫 帯出可一般開架210.5//一般書016244938

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

368.51 368.51
368.51 368.51

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1009910287985
書誌種別 図書
タイトル 江戸時代の通訳官   阿蘭陀通詞の語学と実務       
タイトル(ヨミ) エド ジダイ ノ ツウヤクカン
著者名 片桐 一男/著
著者名(ヨミ) カタギリ カズオ
出版者 吉川弘文館
出版年月 2016.3
ページ数 15,391,16p
大きさ 20cm
NDC10版 210.5
ISBN 4-642-03472-2
内容紹介 幕藩体制下、貿易国オランダとのやり取りをすべて担った日本側の通訳官「阿蘭陀通詞」。彼らはいかに異国の言葉を学んだのか。海外情報の翻訳、注文書作成、カピタンの江戸参府への同行など、苦闘する通詞の姿を追う。
著者紹介 1934年新潟県生まれ。法政大学大学院人文科学研究科日本史学専攻博士課程単位取得。青山学院大学名誉教授。公益財団法人東洋文庫研究員。文学博士。著書に「伝播する蘭学」など。
件名1 日本-歴史-江戸時代
件名2 日本-対外関係-オランダ-歴史
件名3 通訳



目次


内容細目

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。